"Bağlanma" Londra'da Tanıtıldı

Yazıcı-dostu sürüm

Londra Yunus Emre Enstitüsü (YEE), yazar Nuri Pakdil'in İngilizceye çevrilen "Bağlanma" adlı kitabının tanıtımına ev sahipliği yaptı. Türk yazar ve şair Fethi Gemuhluoğlu’nun anlatıldığı kitabın tanıtım etkinliği, Türkiye Yazarlar Birliği İstanbul Şube Başkanı Mahmut Bıyıklı, İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dekan Vekili Prof. Dr. Turan Koç, kitabın çevirmeni Yrd. Doç. Dr. Nurullah Koltaş, Yrd. Doç. Dr. Mehmet Yalçın Yılmaz ve çok sayıda davetlinin katılımıyla gerçekleştirildi.

Programın açış konuşmasını yapan Londra YEE Müdürü Mehmet Karakuş, kitap medeniyetinin varisleri olarak böylesi anlamlı bir programa ev sahipliği yapmaktan duydukları memnuniyeti dile getirdi. Enstitünün gerçekleştirdiği kültürel faaliyetlerin artarak devam edeceğini de belirten Karakuş, enstitünün destekleriyle İngilizceye çevrilen “Bağlanma” kitabının çevirisini Londra’nın önemli merkezlerine ulaştıracaklarını belirtti.

İnsanın sırrını çözen kâşif

Tanıtım programı kapsamında, Fethi Gemuhluoğlu ve Bağlanma kitabı üzerine panel düzenlendi.

Panelde söz alan Türkiye Yazarlar Birliği İstanbul Şube Başkanı Mahmut Bıyıklı, Fethi Gemuhluoğlu gibi değerlerin dünyaya tanıtılmasının önemine değindi.

Gemuhluoğlu'nun insanın sırrını çözen bir kâşif olduğunu ve modern insanın bunalımına şifa olacak bir yaklaşımı bulunduğunu dile getiren Bıyıklı, şunları söyledi: "Yanına gelen gençlere ve oğluna yazdığı mektupta mutlaka Batı dillerini öğrenmek gerektiğini vurgulaması da onun doğudan batıya uzanan geniş ilgi alanı olduğunun göstergesidir."

Tasavvufi derinliği olan bir eser

Yrd. Doç. Dr. Mehmet Yalçın Yılmaz, Gemuhluoğl’nun hayat hikâyesi ve öğrencilerinin “Müslüman-Türk nasıl olmalıdır?” sorusuna cevap verdiğini aktardı ve “Fethi Bey, muhafazakâr-milliyetçi gençliğin olgunlaşması, şehirlileşmesi, aksansız bir Türkçeye sahip olması ve tarih-medeniyet şuurunu kazanması için gayret göstermiştir.” ifadelerini kullandı.

Kitabı İngilizceye çeviren Yrd. Doç. Dr. Nurullah Koltaş, Nuri Pakdil’e ait eserin çeviri aşamalarının titizlikle yürütüldüğünü belirtirken eserdeki tasavvufi derinliğe dikkat çekti.  

Paneldeki son konuşmayı yapan isim ise Nuri Pakdil’i ve Fethi Gemuhluoğlu’nu yakından tanıyan İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dekan Vekili Prof. Dr. Turan Koç oldu. Nuri Pakdil’in Gemuhluoğlu’na büyük bir saygıyla bağlı olduğunu ifade eden Koç, onların ağabeyliklerinden çok şey öğrendiklerini dile getirerek sözlerini şöyle sürdürdü: “Fethi ağabeyin bize gösterdiği rüya, her şeyden önce şuur alanımızı genişletmek ve idrakimize bir istikamet kazandırmak yönündeydi. O kadar darmadağın şeylerle karşılaşıyor ve öğreniyoruz ki bunlara istikamet kazandırmak için Fethi ağabey gibi ağabeylere ihtiyacımız vardı.”

Program, izleyicilerden gelen soruların cevaplandırılmasının ardından Fethi Gemuhluoğlu’nun mahdumu Selman Gemuhluoğlu’nun teşekkür konuşmasıyla sona erdi.